Переводы документов, Апостиль, Узбекистан.


post-10261-1247656755

   Приветствую вас, мои дорогие друзья !

  Строчу статьи, дабы облегчить Вам жизнь бесплатным способом ☺ получения креативной информации по легализации документов и проставлению штампа Апостиль. Это происходит благодаря невероятной генерации энергии, исходящей из моего разума ☼ , которую мне привила, моя родная Академия Победителей Владимира Довганя. Благодаря ежедневным занятиям, Я иду к своей светлой цели, на пути к осознанной личности. Посоветоваться по вопросам обучения в Академии обращайтесь ко мне.

                contact-us-icon12

+998 90 958 79 63
+998 90 319 78 18 Вацап, вайбер, телеграмм
motorchik72@gmail.com
front-1393846082939.flat_

  Сегодня Я хотел бы Вас просветить в вопросах о видах языковых переводов, которые можно осуществить в Узбекистане. Сам я переводчик русского и узбекского языков. Однако тон всему концерту в вопросах переводов, нотариальных заверений, нотариальных переводов и проставлению Апостиля  задаю именно Я.  Дело в том, что перевод переводу рознь. И всегда нужно определиться со способом легализации документов. А они бывают, как я уже и писал 2 видов. Более подробно Я описываю все текущие моменты легализации и проставления штампа Апостиль здесь

http://apostiluz.com/obshhie-ponyatiya-o-legalizatsii-dokumentov/

http://apostiluz.com/apostil-i-legalizatsiya-v-chem-razlichie/ .

переводы, АПОСТИЛЬ, Узбекистан

   

Я обладаю базой данных всех активных и опытных переводчиков, которые работают в Ташкенте. Я могу осуществить :

- фирменный языковой перевод,

- простой письменный перевод,

- перевод документа об образовании в соответствии с международными стандартами,

 - перевод документов ЗАГС,

- перевод справок ЗАГС.

- перевод справок об отсутствии судимости ИЦ МВД Уз.

+998 90 958 79 63
+998 90 319 78 18 Вацап, вайбер, телеграмм
motorchik72@gmail.com

front-1393846082939.flat_

   При этом Я могу осуществить перевод почти на все существующие языки мира.

  В качестве дополнительной информации хочу Вам сообщить, что большинство стран принимают документы из Узбекистана с переводом на английский язык. Почти все документы подлежат переводу. Выбор языка перевода осуществляется в зависимости от страны применения документа.

  Всегда нужно помнить, что языковой перевод официального документа , выданный Государственными органами Республики Узбекистан сопровождается нотариальным заверением и проставлением штампа Апостиль. Какую именно конфигурацию легализации выбрать для Вашего государства – решим с Вами вместе.

                                                        Желаю успехов !  

                                                    Дилмурад Юлдашев


Комментарии:

Переводы документов, Апостиль, Узбекистан.: 18 комментариев

  1. Здравствуйте! Могули я заверить диплом апостилем и что мне для этого нужно. Мне это нужно для получения рабочей визы f4 для поездки в Крею. Заранее благодарю

    • Для заверения диплома Апостилем необходимо предоставить:
      1. Оригинал диплома
      2. Справку — подтверждение об окончании учебного заведения
      3. Ксерокопию паспорта
      4. Оплата услуги
      Выясните, нужно ли так же легализовать вкладышь с оценками к диплому.

  2. Здравствуйте! Хотела узнать стоимость услуги ( Апостиль ) на сегодняшний день? 250 Тыс сум? Не завышена ли цена?

    • ТРУДНО СКАЗАТЬ, ЧТО 250 000 СУМ ЗАВЫШЕННАЯ ЦЕНА. СТОИМОСТЬ ФОРМИРУЕТСЯ ОТ МЕСТА РАСПОЛОЖЕНИЯ ВЛАДЕЛЬЦА ДОКУМЕНТАМИ, КОМПЛЕКТНОСТЬЮ ЕГО ДОКУМЕНТОВ, ОТ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ЗАВЕРЕНИЯ В ПОСОЛЬСТВАХ, ОТ НЕОБХОДИМОСТИ ДОСТАВКИ, ОТ СРОКА ВЫДАЧИ ДОКУМЕНТА. НАПРИМЕР, Я ДЕЛАЮ ЗА 250 000 — 300 000 СУМ ПАКЕТ ДОКУМЕНТОВ И ВСЕГДА ОЦЕНИВАЮ СОСТОЯНИЕ БУМАГ. БЫВАЕТ ПОРОЙ С ДОСТАВКОЙ И ИСТРЕБОВАНИЕМ ДОКУМЕНТА ИЗ ДРУГОГО РЕГИОНА УЗБЕКИСТАНА, Я ПРОСТАВЛЯЮ АПОСТИЛЬ И ЗА 1 500 000 СУМ ЗА ОДИН ДОКУМЕНТ. ПОТОМУ ЧТО, НАПРИМЕР, ДОКУМЕНТ МОЖЕТ НАХОДИТЬСЯ В ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНАХ И ЕГО НУЖНО ПОЛУЧИТЬ ГДЕ НИБУДЬ В КАШКАДАРЬЕ ИЛИ В ХОРЕЗМЕ, КУДА ПОЕЗД ЕДЕТ ЗА 150 000 СУМ. ТУТ НИКАК В 250 — 300 ТЫС СУМ НЕ УЛОЖИШЬСЯ. КАК ВИДИТЕ СУЩЕСТВУЕТ МНОЖЕСТВО ФАКТОРОВ В ФОРМИРОВАНИИ ЦЕНЫ.

  3. Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, можно ли апостиль проставить на оригинале свидетельства о рождения? Посольство Испании настаивает, что апостиль должен быть именно на оригинале, а Минюст настоял, что ставится на заверенной копии (указав две причины — порча оригинала и отсутствие фамилии уполномоченного лица выдавшего свид о рождении, т.е. только подпись).

    • НУЖНО ЗАВЕРИТЬ ЭТОТ ДОКУМЕНТ В ПОСОЛЬСТВЕ ИСПАНИИ, ТОГДА ВСЕ БКДЕТ ОК. НО ДОКУМЕНТ ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАВЕРЕН ПОСОЛЬСТВОМ, УПОЛНОМОЧЕННЫМ ДЛЯ ЗАВЕРЕНИЯ ДОКУМЕНТОВ УЗБЕКСКОГО ОБРАЗЦА. ЕСЛИ ЭТО НЕ ПОМОЖЕТ. ТО НУЖНО ПОДНИМАТЬ ИНСТРУКЦИИ О ЛЕГАЛИЗАЦИИ ДОКУМЕНТОВ, ТАМ ЧЁТКО ВСЕ ПОКАЗАНО

  4. Здравствуйте, хотела бы узнать, подскажите пожалуйста нужен ли апостиль ( легализация) узбекского диплома для нострификации в России? И действует ли нотариальный перевод, выполненный в Узбекистане, в Москве? Мне сказали, что нет, так как исходный документ будет переведен с узбекского на русский, но сама заверительная надпись узбекского нотариуса после перевода может быть только на родном (узбекском) языке. Гербовая печать нотариуса также может быть только на узбекском.
    Так ли это на самом деле?
    Заранее спасибо за ответ.

    • Доброго дня ! Спасибо за обращение ко мне !
      Отвечу подробно по пунктам :
      1. Для ностарификационного центра в РФ нужен диплом с Апостилем
      2. Нотариальный перевод действует в Узбекистане и на территории РФ
      3. Штамп нотариуса может быть выполнен на 2-х языках. Если нет оттиска нотариуса на русском языке. то можно произвести нотариальный фирменный перевод.
      4. Лучше всего для надёжности заверить диплом АПОСТИЛЕМ. Он включает в себя :
      -нотариальное заверение
      -перевод на русский язык и
      -проставление штампа Апостиль.

  5. Здравствуйте. Можно ли апостилировать копию диплома и приложение к нему полученный в Москве в Ташкенте? Или же это возможно только в определенных органах в Москве? Если возможно сделать процедуру у вас, какие для этого требуется документы и какова стоимость услуги?

    • Если диплом принадлежит Российской Федерации, то и легализация. то есть проставление штампа Апостиль, происходит в России

  6. Я родилась в Узбекистане, хочу заключить брак с гражданином турции в самой турции,в загсе требуют свидетельство о рождении,соответственно нужен апостиль на него, могу ли я поставить его в Турции,или обязательно приехать в Узбекистан?Подскажите пожалуйста как сделать апостиль не приезжая в Узбекистан и что для этого нужно?Ответье на почту.Заранее благодарю.

    • Для вступления в брак на территории Турецкой Республики, необходимы следующие документы :
      -свидетельство о рождении,
      -свидетельство о расторжении предыдущего брака и
      -справка о брачной правоспособности
      На все эти документы нужно проставление Апостиля. Если, какого либо документа не хватает в этом списке, то я могу содействовать получению

  7. добрый вечер,Я гражданка Узбекистана, хочу заключить брак с гражданином Молдавиию.В справке о не состоянии в браке требуют апостиль.Подскажите пожалуйста как сделать апостиль не приезжая в Узбекистан и что для этого нужно?

  8. Здравствуйте! Сколько будет стоить перевод свидетельства о разводе на иврит, заверение нотариуса и проставление печати апостиля? Свидетельство о разводе нужно будет взять копию или дубликат из районного суда. Свидетельство о разводе выдавалось в Ташкенте.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Ответьте на вопрос * Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.